Он мамой любимой взращён инфантильным юнцом…
Влюбляется принцем, становится диким самцом…
Упав на колено, прельщает вас просто кольцом…
Сопьётся быстрее, чем станет примерным отцом…
С извилиной «лишней» слывёт среди дам мудрецом…
С дырою в кармане представится «крёстным отцом»…
И чтобы не делал, он будет всегда молодцом…
Ну, кто же такого посмеет назвать подлецом...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Прошу с милостью принять мою критику. МУЖСКОГО РОДА это кто? Так и напрашмвается на язык общепринятое ВСЕ МУЖИКИ СВИНЬИ! Существу мужскогого рода, к которму мзвините, я принадлежу, при чтении этого стиха в голову так и лезут депрессивные мысли..
Мужского рода
Он мамой
любимой взращен Рождается честным, а умирает
лжецом… НУ НЕ ВСЕ сужики извините... Хотя их возможно и довольно много. И даже у них есть выход! через перерождение посредством веры в Иисуса Христа! НАДЕЮСЬ ЧТО у вас уже есть, или ВЫ НАПИШЕТЕ о них чтото не такое депрессивное.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.