Спать пошёл в сарай петух.
Солнца красный шар потух.
СпАла к вечеру жара
До утра всем спать пора.
Но сверчок не хочет спать-
Будет песни распевать.
Филин ухает в ночи.
Выпь ему в ответ кричит.
Воет волк на свет луны.
Пруд заснул и видит сны.
Спит в пруду большой карась,
Спит лягушка,дремлет язь.
Спит пиявка,и малёк
Спит,заплыв под корешок.
И улитка спит на дне
Видит море в странном сне.
Чаек снится ей полёт,
И огромный теплоход.
Снится ей огромный кит.
Он, представьте, тоже спит.
Кит хоть спит,но на ходу,
Снится сон,что он в пруду...
Ночь прошла,петух пропел:
-Эй,вставайте,много дел!
Все проснулись. Лишь сверчок
Лёг в кроватку на бочок.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."